Nacional

Plantean editar Código Penal bilingüe a favor de una justicia intercultural

13:47 h - Mar, 26 Mayo 2015

El Ministerio de Cultura se manifestó a favor de la necesidad de editar una versión del Nuevo Código Procesal Penal (NCPP), en lenguas indígenas a fin de contribuir a mejorar el acceso a la justicia para las comunidades que no hablan el castellano.

José Antonio Vásquez Medina, titular de la Dirección de Lenguas Indígenas (DLI), del Ministerio de Cultura, dijo que esa sería la función que le compete realizar al Poder Judicial.

"El Poder Judicial ya tiene dentro de sus protocolos el requisito de la lengua para la contratación o designación de jueces o fiscales relacionados a procesos en ámbitos donde se hable una lengua indígena", expresó.

En tal sentido, felicitó al Poder Judicial por haber implementado el sistema del juicio intercultural bilingüe para facilitar el acceso a la justicia de las poblaciones indígenas del Perú.

"Felicitamos la iniciativa del Poder Judicial y de hecho es el resultado de un trabajo coordinado del convenio marco que tenemos y que estamos implementando, y que les ha permitido contratar intérpretes formados por el Ministerio de cultura", manifestó Vásquez, en declaraciones a la Agencia Andina.

Explicó que esta justicia intercultural bilingüe está beneficiando actualmente a las poblaciones de habla quechua, aymara y que próximamente se estará incluyendo a las comunidades amazónicas.

"Creemos que la diversidad cultural hoy se está haciendo más notoria en el país, pero para ello también es importante la difusión y el aporte de los medios de comunicación", manifestó.

En tal sentido, Vásquez advirtió que todavía existen medios de comunicación que homogenizan o estandarizan la cultura, creyendo que en el Perú somos una sola cultura cuando somos varias de ellas.

 

/M.R.M./


Las más leídas

Lo último

Peruano opina